-
1 подымай выше!
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====⇒ (usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you think:- don't sell me (him, it etc) short;- I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that;- [in limited contexts] keep going.♦ "Ты все там же, по-прежнему замдиректора?" - "Поднимай выше, я теперь директор". "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again - I'm the director now."Большой русско-английский фразеологический словарь > подымай выше!
-
2 поднимай подымай выше!
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====⇒ (usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you think:- don't sell me (him, it etc) short;- I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that;- [in limited contexts] keep going.♦ "Ты все там же, по-прежнему замдиректора?" - "Поднимай выше, я теперь директор". "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again - I'm the director now."Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимай подымай выше!
-
3 ПОДЫМАЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОДЫМАЙ
-
4 ВЫШЕ
-
5 подымай повыше!
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====⇒ (usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you think:- don't sell me (him, it etc) short;- I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that;- [in limited contexts] keep going.♦ "Ты все там же, по-прежнему замдиректора?" - "Поднимай выше, я теперь директор". "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again - I'm the director now."Большой русско-английский фразеологический словарь > подымай повыше!
-
6 поднимай выше!
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====⇒ (usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you think:- don't sell me (him, it etc) short;- I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that;- [in limited contexts] keep going.♦ "Ты все там же, по-прежнему замдиректора?" - "Поднимай выше, я теперь директор". "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again - I'm the director now."Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимай выше!
-
7 поднимай выше
поднимай (подымай, бери) выше (повыше)разг.higher than that!; I'm not a..., try again a bit higher -
8 поднимать
[podnimát'] v.t. impf. (pf. поднять - подниму, поднимешь; pass. поднял, подняла, подняло, подняли) (подымать)1.1) alzare, levare; sollevare2) raccogliere, raccattare3) farcela4)поднимать на ноги — guarire, rimettere in piedi
5) tirare su, educare6) svegliare2.◆поднять руку на кого-л. — alzare le mani contro qd
подымай выше! — di più, meglio ancora!
- Ты теперь капитан? - Подымай выше: майор! — - Sei stato promosso capitano? - Ma no, sono già maggiore!
-
9 высоко
-
10 П-248
ПОДНИМАЙ (ПОДЫМАЙ) ВЫШЕ (ПОВЫШЕ)! coll VPimper these forms only fixed WO( usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you thinkdon't sell me (him, it etc) shortguess (try) again I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that (in limited contexts) keep going.«Ты все там же, по-прежнему замдиректора?» - «Поднимай выше, я теперь директор». "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again —I'm the director now." -
11 поднимай повыше!
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====⇒ (usu. used in response to an inquiry or guess regarding the status, worth etc of s.o. or sth.) you have underestimated and should have assumed better, s.o. or sth. is of higher status, greater worth etc than you think:- don't sell me (him, it etc) short;- I'm (he is etc) a notch (a peg, a step) or two higher than that;- [in limited contexts] keep going.♦ "Ты все там же, по-прежнему замдиректора?" - "Поднимай выше, я теперь директор". "Are you still working there as the deputy director?" "Guess again - I'm the director now."Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимай повыше!
-
12 подымать
-аю, -аешь κ. παλ. подъемлю, -млешьρ.δ.βλ. подъять, поднять.εκφρ.подымай выше! – βάλε (λογάριασε•) παράπάνω!βλ. подъяться, подняться.
См. также в других словарях:
Подымай выше! — (иноск.) не угадалъ: больше! (Прибаска). Ср. Сколько спустили то. Тысячу или больше? Тысячу!.. какъ бы не такъ, подымай выше!.. Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 1, 25. Ср. Варшавскіе генералы двадцатыхъ годовъ... О, эти были не люди, не человѣки,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Подымай выше. — (из бывальщины). См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
подымай выше — нареч, кол во синонимов: 1 • лучше (38) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
подымай выше! — (иноск.) не угадал: больше! (Прибаска) Ср. Сколько спустили то. Тысячу или больше? Тысячу!.. как бы не так, подымай выше!.. Боборыкин. Василий Теркин. 1, 25. Ср. Варшавские генералы двадцатых годов... О, эти были не люди, не человеки, куда!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
выше — Подымай выше! (просторен.) то же, что поднимай выше. Сколько спустили то? Тысячу или больше? Тысячу!., как бы не так, подымай выше. Боборыкин … Фразеологический словарь русского языка
ВЫШЕ — ВЫШЕ. 1. сравн. к нареч. высоко и к прил. высокий. Одна гора выше другой. Цены стали выше. Он умственно выше товарищей. Подняться выше. 2. Сверх чего нибудь, за пределами чего нибудь (о чем нибудь, превышающем какую нибудь меру). Температура выше … Толковый словарь Ушакова
выше — ВЫШЕ. 1. сравн. к нареч. высоко и к прил. высокий. Одна гора выше другой. Цены стали выше. Он умственно выше товарищей. Подняться выше. 2. Сверх чего нибудь, за пределами чего нибудь (о чем нибудь, превышающем какую нибудь меру). Температура выше … Толковый словарь Ушакова
ВЫШЕ — ВЫШЕ. 1. сравн. к нареч. высоко и к прил. высокий. Одна гора выше другой. Цены стали выше. Он умственно выше товарищей. Подняться выше. 2. Сверх чего нибудь, за пределами чего нибудь (о чем нибудь, превышающем какую нибудь меру). Температура выше … Толковый словарь Ушакова
выше — ВЫШЕ. 1. сравн. к нареч. высоко и к прил. высокий. Одна гора выше другой. Цены стали выше. Он умственно выше товарищей. Подняться выше. 2. Сверх чего нибудь, за пределами чего нибудь (о чем нибудь, превышающем какую нибудь меру). Температура выше … Толковый словарь Ушакова
выше — 1. ВЫШЕ см. Высокий. 2. ВЫШЕ I. нареч. 1. Превышая что л., сверх чего л. В. стали подниматься пешком. Курс валюты стал ещё в. 2. В предшествующем месте текста. Об этом упоминалось в. ◊ Бери (поднимай, подымай) выше. Предполагай большее, более… … Энциклопедический словарь
Змею выше глаз не подымай. — Змею выше глаз не подымай. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа